Executive Stéphane Lauzon Executive Stéphane Lauzon

Anne-Marie Brugger (she/her/elle)

….President..Présidente….

….Anne-Marie Brugger is an Ottawa-based local arts reporter, radio broadcaster and public speaker. A seasoned strategic communications professional, she has been part of Ottawa’s music landscape for over 20 years. From 2003 to 2019, Anne-Marie produced and hosted a weekly radio program on CHUO 89.1FM. She can also be heard on CKCU 93.1 FM and contributes to Ottawa Life Magazine. She has covered Juno Awards and interviewed the likes of Carole Pope, Orville Peck, and Our Lady Peace to name a few. She has long supported emerging Canadian bands while tirelessly contributing to her community in various capacities such as serving as Director of several boards including the Ottawa Music Industry Coalition, CHUO, the Ottawa Folk Festival, and more recently, the Ottawa Arts Council. ..Anne-Marie Brugger est une reportrice des affaires culturelles locale, un radiodiffuseur et une oratrice basée à Ottawa. Professionnelle chevronnée des communications stratégiques, elle fait partie du paysage musical d’Ottawa depuis plus de 20 ans. De 2003 à 2019, Anne-Marie a produit et animé une émission de radio hebdomadaire sur CHUO 89,1 FM. Vous pouvez également l’entendre sur CKCU 93.1 FM et elle contribue au magazine Ottawa Life. Elle a couvert le Juno Awards et interviewé des personnalités comme Carole Pope, Orville Peck et Our Lady Peace, pour n’en nommer que quelques-unes. Elle soutient depuis longtemps les groupes canadiens émergents tout en contribuant inlassablement à sa communauté à divers titres, notamment en tant qu’administratrice de plusieurs conseils d’administration, dont la Coalition de l’industrie de la musique d’Ottawa, CHUO, l’Ottawa Folk Festival et, plus récemment, le Conseil des arts d’Ottawa. ….

Read More
Executive Axandre Lemours Executive Axandre Lemours

Dominic Brisson (he/him/il)

….Vice-President..Vice-président….

….Dominic Brisson serves as a Regulatory Analyst at Transport Canada. He holds a Bachelors of Commerce (BCom), a Licentiate in Law (LL.L.) and a Juris Doctor (JD) from the University of Ottawa. He previously practiced corporate and commercial law at a well established bilingual law firm in the ByWard Market. He is also an Usher at the National Arts Centre since 2011. ..Dominic Brisson est analyste réglementaire à Transports Canada. Il est titulaire du baccalauréat en commerce (BCom), de la licence en droit (LL.L.) et du doctorat en droit (JD) de l'Université d'Ottawa. Auparavant, il a pratiqué le droit des sociétés et le droit commercial au sein d'un cabinet d'avocats bilingue bien établi dans le marché By. Il est également placeur au Centre national des Arts depuis 2011. ….

….Dominic has a passion for community building, human rights, and governance. His hobbies include cycling, cooking, reading, and enjoying the great things Ottawa, and in particular its art community, has to offer. ..Dominic se passionne pour le développement des communautés, les droits de l'homme et la gouvernance. Il aime faire du vélo, cuisiner, lire et profiter des belles choses qu'Ottawa, et en particulier sa communauté artistique, a à offrir. ….

Read More
Executive Axandre Lemours Executive Axandre Lemours

Anona Kosmack (they/them/iel)

….Co-Secretary..Co-secrétaire….

….As a good-natured, neurodivergent, and non-binary identifying human, your friendly neighbourhood Anona Kosmack (they/them) loves french fries, coffee, and puppies. Anona has been an artist all their life, and considers it their calling to enrich the lives of those they work with by bringing out people’s inner artists. They love celebrating all forms of art in the city. ..En tant qu'humain bon enfant, neurodivergent et s'identifiant comme non binaire, votre sympathique voisin Anona Kosmack (iel) aime les frites, le café et les chiots. Anona a été artiste toute sa vie, et considère que c'est sa vocation d'enrichir la vie de ceux avec qui iel travaille en faisant ressortir l'artiste qui est en eux. Iel aime célébrer toutes les formes d'art dans la ville. ….

….As a developmental services worker, Anona brings a strong advocacy voice for accessibility in the arts and culture sector. They have varied professional experience from working in domestic violence shelters, group homes, and the festival scene improving the arts communities so that it can be welcoming to all. ..En tant que travailleuse des services de développement, Anona apporte une voix forte pour la défense de l'accessibilité dans le secteur des arts et de la culture. Iel a une expérience professionnelle variée : iel a travaillé dans des refuges pour victimes de violence domestique, dans des foyers de groupe et sur la scène des festivals pour améliorer les communautés artistiques afin qu'elles soient accueillantes pour tous. ….

Read More
Executive Axandre Lemours Executive Axandre Lemours

Jeff Richstone (he/him/il)

….Co-Secretary..Co-secrétaire….

….Jeff Richstone is a retired federal government lawyer, now doing volunteer work for various arts and cultural organizations. ..Jeff Richstone est un avocat du gouvernement fédéral à la retraite, qui travaille aujourd'hui bénévolement pour diverses organisations artistiques et culturelles. ….

….His practice in the federal government covered many areas of the law, and included a ten-year period working as legal counsel for the Department of Canadian Heritage. He was involved in broadcasting and copyright reform, assisting on grants and contributions to arts and heritage organizations, and working on international legal issues involving the arts and culture. Prior to that, he worked as legal counsel for the Inuit Tapirisat of Canada (now Inuit Tapiriit Kanatami), and was involved in the negotiations with federal, provincial, and territorial governments on constitutional rights for Canada’s indigenous peoples. ..Sa pratique au sein du gouvernement fédéral a couvert de nombreux domaines du droit, dont une période de dix ans en tant que conseiller juridique pour le ministère du Patrimoine canadien. Il a participé à la réforme de la radiodiffusion et du droit d'auteur, a contribué à l'octroi de subventions et de contributions à des organisations artistiques et patrimoniales, et a travaillé sur des questions juridiques internationales concernant les arts et la culture. Avant cela, il a travaillé comme conseiller juridique pour l'Inuit Tapirisat du Canada (aujourd'hui Inuit Tapiriit Kanatami) et a participé aux négociations avec les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux sur les droits constitutionnels des peuples autochtones du Canada. ….

….When he first became a lawyer, he worked in law firms that specialized in cultural work, including movie and film production and copyright and broadcasting law. He also worked on civil rights cases involving gay and lesbian people. ..Lorsqu'il est devenu avocat, il a travaillé dans des cabinets spécialisés dans le domaine culturel, notamment dans la production de films et d'œuvres cinématographiques, ainsi que dans le droit d'auteur et le droit de la radiodiffusion. Il a également travaillé sur des affaires de droits civils impliquant des gays et des lesbiennes. ….

Read More
Executive Axandre Lemours Executive Axandre Lemours

Chirag Gehani (he/him/il)

….Treasurer..Trésorier….

….Chirag (Chi) Gehani is a Chartered Professional Accountant (CPA) with a passion for financial management and strategic planning. He holds a Bachelor's degree in Civil Engineering from Carleton University. ..Chirag (Chi) Gehani est un comptable professionnel agréé (CPA) passionné par la gestion financière et la planification stratégique. Il est titulaire d'un baccalauréat en génie civil de l'Université Carleton. ….

….He currently serves as a Financial Partner at the Bank of Canada, advising on strategic projects. Some of his hobbies include gardening, hiking, camping and scuba diving. ..Il est présentement partenaire financier à la Banque du Canada, où il conseille sur des projets stratégiques. Il aime le jardinage, la randonnée, le camping et la plongée sous-marine. ….

Read More