….2024 Project X Photography Award Finalists..Les finalistes du Prix Projet X pour la photographie 2024….
….The Project X Photography Award recognizes the merits of a publicly presented photographic project by an Ottawa-based artist. With the support of SPAO, the Ottawa Art Gallery, and DAÏMÔN the award has enhanced its impact and extended its longevity. The award is adjudicated by a jury composed of representatives from SPAO, the Ottawa Art Gallery, as well as 3 independent experts from the visual art and photographic community. ..Le Prix Projet X pour la photographie honore un projet photographique réalisé et présenté publiquement par un artiste d’Ottawa. Avec l’appui de SPAO, la Galerie d’art d’Ottawa et DAÏMÔN, le Projet X agrandit son impact et prolonge sa vie. Le prix est arbitré par un jury composé d’un représentant de SPAO et la Galerie d’art d’Ottawa ainsi que trois experts de la communauté d’arts visuels et photographiques. ….
….We are proud to announce the long anticipated finalists of the Project X Photography Award. Congratulations! ..Nous sommes ravis d’annoncer les finalistes du Prix Projet X pour la photographie. Félicitations ! ….
Chantal Gervais
Olivia Johnston
Ruth Steinberg
….The Finalists..Les finalistes….
Chantal Gervais
….Chantal Gervais' practice is predominantly lens based and she works intuitively with a diverse range of subjects, finding inspiration in the corporeality of the body and things and places charged with memories and signs of past lives. Her work often deals with the interconnections and tensions between memory and loss; presence and absence; and body and technology. Her subjects function as conduits to reflect on mortality and our common condition as physical and emotional beings. She focuses on the body’s material condition to probe understandings of physical and social boundaries. The work is informed by imagery from science, medicine and art history, often adopting quasi-documentary-scientific approaches to explore concerns from a poetic perspective. Photography and video allow her to observe, decontextualize and scrutinize what is not evident to the naked eye. Chantal thinks of this as an attempt to decipher the intangible, and trigger sensate experience, and a sense of wonder. ..La pratique de Chantal Gervais est principalement basée sur l'objectif et elle travaille intuitivement avec une gamme variée de sujets, trouvant son inspiration dans la corporalité du corps et des objets et lieux chargés de souvenirs et de signes de vies antérieures. Son travail traite souvent des interconnexions et des tensions entre la mémoire et la perte, la présence et l'absence, le corps et la technologie. Ses sujets servent à réfléchir à la mortalité et à notre condition commune d'êtres physiques et émotionnels. Elle se concentre sur l'état matériel du corps pour sonder la compréhension des limites physiques et sociales. Son travail s'inspire de l'imagerie de la science, de la médecine et de l'histoire de l'art, adoptant souvent des approches quasi-documentaires-scientifiques pour explorer les préoccupations d'un point de vue poétique. La photographie et la vidéo lui permettent d'observer, de décontextualiser et de scruter ce qui n'est pas évident à l'œil nu. Chantal considère cela comme une tentative de déchiffrer l'intangible et de déclencher une expérience sensorielle et un sens de l'émerveillement. ….
….Olivia Johnston is an artist and art historian who is interested in using her practice to explore questions about images, gender, the body, the self, beauty, illness, art history, and what it means to be human. Community work and collaboration play a significant role in her practice. She spent the first decade of her career helping to build Ottawa’s cultural scene, primarily through work at the SPAO Centre as an instructor and administrator. She is also an organizer of queer dance parties in Ottawa as dj ohjay, and is passionate about creating opportunities for joy and euphoria through music and dance. ..Olivia Johnston est une artiste et historienne de l'art qui souhaite utiliser sa pratique pour explorer des questions sur les images, le genre, le corps, le soi, la beauté, la maladie, l'histoire de l'art et ce que cela signifie d'être humain. Le travail communautaire et la collaboration jouent un rôle important dans sa pratique. Elle a passé la première décennie de sa carrière à contribuer à la construction de la scène culturelle d'Ottawa, principalement en travaillant au Centre SPAO en tant qu'instructrice et administratrice. Elle organise également des soirées de danse queer à Ottawa sous le nom de dj ohjay, et se passionne pour la création d'occasions de joie et d'euphorie par le biais de la musique et de la danse. ….
….Her visual arts practice consists of two core facets: one being an exploration of the iconography of sacredness and its role in contemporary life, the other being an exploration of the self, chronic illness and trauma. She is primarily a photo-based artist, working with a variety of photographic technologies including large, medium and small format film, high- and low-res digital photography, and scanography. She works across photographic genres, making portraits, self-portraits, and still lives, and is beginning to integrate other mediums into my practice, including site-specific installation and sculpture. ..Sa pratique des arts visuels comporte deux volets principaux : l'un est une exploration de l'iconographie du sacré et de son rôle dans la vie contemporaine, l'autre est une exploration du moi, de la maladie chronique et du traumatisme. Elle est principalement une artiste photographique, travaillant avec une variété de technologies photographiques, y compris les films de grand, moyen et petit format, la photographie numérique à haute et basse résolution, et la scanographie. Elle travaille sur plusieurs genres photographiques, réalisant des portraits, des autoportraits et des natures mortes, et commence à intégrer d'autres médiums dans sa pratique, notamment l'installation et la sculpture in situ. ….
….Ruth Steinberg is a visual artist who uses the photography and other media to open doors of conversation about challenging topics such as death and dying, aging, and illness. Through visual storytelling she examines facets of dignity, resilience, and presence, particularly with the elderly and other less-seen populations. Her work has been shown across North America and internationally including the Karsh-Masson Gallery in Ottawa, LACP: Centre of Photography in California, PhotoPlace Gallery in Vermont, and FotoNostrum, Mediterranean House of Photography in Barcelona. In 2017, as part of an intergenerational chain of mentorship, Steinberg was selected to exhibit in Continuum: Karsh Award artists welcome a new generation. In 2022 she received the first place for the Figureworks Exhibition and in 2023 she was a Photolucida Critical Mass 200 finalist. ..Ruth Steinberg est une artiste visuelle qui utilise la photographie et d'autres médias pour ouvrir des portes de conversation sur des sujets difficiles tels que la mort et le décès, le vieillissement et la maladie. Par le biais de récits visuels, elle examine les facettes de la dignité, de la résilience et de la présence, en particulier auprès des personnes âgées et d'autres populations moins visibles. Son travail a été exposé dans toute l'Amérique du Nord et à l'étranger, notamment à la Karsh-Masson Gallery à Ottawa, au LACP : Centre of Photography en Californie, à la PhotoPlace Gallery dans le Vermont et à FotoNostrum, la Maison méditerranéenne de la photographie à Barcelone. En 2017, dans le cadre d'une chaîne intergénérationnelle de mentorat, Steinberg a été sélectionné pour exposer à Continuum : Karsh Award artists welcome a new generation (Les artistes du prix Karsh accueillent une nouvelle génération). En 2022, elle a reçu la première place pour l'exposition Figureworks et en 2023, elle a été finaliste de Photolucida Critical Mass 200. ….
….Although not a documentarian Steinberg takes a narrative approach to topics that pertain to our current social climate, such as loneliness and isolation, medical assistance in dying, and gender dysmorphia, reflecting personal stories through images. Over the years photography has become a way for her to engage in social activism by forging connections between viewers and the individuals featured in her stories. ..Bien qu'elle ne soit pas une documentariste, Steinberg adopte une approche narrative des sujets liés à notre climat social actuel, tels que la solitude et l'isolement, l'assistance médicale à la mort et la dysmorphie de genre, en reflétant des histoires personnelles à travers des images. Au fil des ans, la photographie est devenue pour elle un moyen de s'engager dans l'activisme social en établissant des liens entre les spectateurs et les individus présentés dans ses histoires. ….
….About the Award..Au sujet du prix….
….Since 2020, Project X, Photography Award recognizes the merits of a publicly presented photographic project by an Ottawa-based artist. With the support of SPAO and the Ottawa Art Gallery, the award has enhanced its impact and extended its longevity. The award is adjudicated by a jury composed of representatives from SPAO, the Ottawa Art Gallery as well as 3 independent experts from the visual art and photographic community. ..Depuis 2020, Projet X, prix pour la photographie honore un projet photographique réalisé et présenté publiquement par un artiste d’Ottawa. Avec l’appui de SPAO et la Galerie d’art d’Ottawa, le Projet X agrandit son impact et prolonge sa vie. Le prix est arbitré par un jury composé d’un représentant de SPAO et la Galerie d’art d’Ottawa ainsi que trois experts de la communauté d’arts visuels et photographiques. ….
….The award recipient will receive a prize of $1,000, a bursary of $1,000 towards SPAO classes or residency program, the opportunity to exhibit at the Ottawa Art Gallery and receive an associated CARFAC exhibition fee, and a $500 credit at DAÏMÔN. ..Le lauréat ou la lauréate sera accordé un prix de 1 000 $, une bourse d’étude ou de résidence à SPAO, l’occasion de présenter leur œuvre à la Galerie d’art d’Ottawa avec redevance CARFAC et un crédit de 500 $ à DAÏMÔN. ….
….The Presenting Partners..Les partenaires….
SPAO
….SPAO is one of Canada’s leading Photographic Arts Centres and is home to the only two-year Photographic Arts Diploma in Canada, a unique International Artist Residency and the regions only independent and critical gallery space dedicated to photographic and video art. SPAO cultivates a community of distinct artistic vision, critical dialogue and technical expertise in the photographic arts through exhibition, partnerships and education. ..SPAO est chef de file parmi les centres de photographie artistique au Canada et offre le seul diplôme d’art photographique de deux ans au Canada, une résidence artistique internationale unique et la seule galerie indépendante dédiée à la photographie et à la vidéo. SPAO cultive une communauté de visions artistiques distinctes, de dialogue critique et d’expertise technique en art photographique par l’entremise d’expositions, de partenariats et d’éducation. ….
….The Ottawa Art Gallery..Galerie d’art d’Ottawa….
….The OAG’s mandate is to be the most vital visual arts institution in Ottawa. As a leader in the arts community, we present new ideas and provide a cultural meeting place to actively promote relationships and exchanges between artists and various diverse facets of our community. We explore and reflect on diversity and social change through a spectrum of visual arts practice, focused on but not exclusive to the region in a national and international context. ..Le mandat de la GAO est d’être l’établissement d’arts visuels le plus dynamique d’Ottawa. En tant que leader dans la communauté artistique, nous présentons de nouvelles idées et sommes un lieu de rassemblement culturel qui promeut avec force les rapports et les échanges entre les artistes et les nombreuses facettes variées de notre communauté. Nous explorons et témoignons de la diversité et du changement social par l’entremise d’une gamme de pratiques artistiques visuelles. Nous opérons dans un contexte national et international, et nous sommes centrés sur la région sans être fermés sur le monde. ….
….Supporting Sponsor..Commanditaire….
….DAÏMÔN..Le Centre de production DAÏMÔN….
….Founded in 1986 in Outaouais, DAÏMÔN is an artist-run resource center which aims at supporting research-creation, production and dissemination of media arts in the region. DAÏMÔN carries-out numerous open-call artistic programs, holds workshop and special events and offers a wide range of services such as high-end equipment rentals, museum quality printing and technical support for artists in the Ottawa and Gatineau areas. ..Fondé en 1986 en outaouais, DAÏMÔN est un centre d’artistes autogéré dont la mission est de soutenir la recherche-création, la production et la diffusion des arts médiatiques dans la région. DAÏMÔN propose de nombreux programmes et appels de projets visant à soutenir ces pratiques, organise des formations, réalise des projets spéciaux et offre une large gamme de services, tels que la location d’équipements de pointe, les impressions de qualité muséale ainsi que l’accompagnement technique et artistiques pour les artistes des régions de Gatineau et d’Ottawa. ….