….2023 Project X Photography Award Finalists..Les finalistes du Prix Projet X pour la photographie 2023….
….The Project X Photography Award recognizes the merits of a publicly presented photographic project by an Ottawa-based artist. With the support of SPAO, the Ottawa Art Gallery, and DAÏMÔN the award has enhanced its impact and extended its longevity. The award is adjudicated by a jury composed of representatives from SPAO, the Ottawa Art Gallery, as well as 3 independent experts from the visual art and photographic community. ..Le Prix Projet X pour la photographie honore un projet photographique réalisé et présenté publiquement par un artiste d’Ottawa. Avec l’appui de SPAO, la Galerie d’art d’Ottawa et DAÏMÔN, le Projet X agrandit son impact et prolonge sa vie. Le prix est arbitré par un jury composé d’un représentant de SPAO et la Galerie d’art d’Ottawa ainsi que trois experts de la communauté d’arts visuels et photographiques. ….
….We are proud to announce the long anticipated finalists of the Project X Photography Award. Congratulations! ..Nous sommes ravis d’annoncer les finalistes du Prix Projet X pour la photographie. Félicitations ! ….
AM Dumouchel
Joy Kardish
Karina Kraenzle
….The Finalists..Les finalistes….
AM Dumouchel
….AM Dumouchel has developed her artistic practice between Ottawa, Gatineau and Montreal. She holds a Master's degree in Visual Arts (University of Ottawa, 2014.) and teaches film photography at the University of Ottawa. ..AM Dumouchel a développé sa pratique artistique entre Ottawa, Gatineau et Montréal. Elle est titulaire d'une maîtrise en arts visuels (Université d’Ottawa, 2014.) et enseigne la photographie argentique à l’Université d’Ottawa. ….
….Finalist for the CALQ 2021 Award and recipient of the Culturiades 2020 residency grant, she has received grants from the Ontario and Quebec Arts Councils and has participated in several artistic residencies, including at the Vermont Studio Center. Her work has been presented across Canada and internationally. Her work is included in various private and public collections. ..Finaliste au Prix du CALQ 2021 et récipiendaire de la bourse de résidence des Culturiades 2020, elle a reçu des subventions du Conseil des arts de l'Ontario et du Québec en plus d’avoir participé à plusieurs résidences artistiques, dont au Vermont Studio Center. Son travail a été présenté à travers le Canada et à l'international. Ses oeuvres font partie de diverses collections privées et publiques. ….
….Under the name of La Marquise de Méricourt, she is an illustrator of albums of extreme metal music. She lives and works in Gatineau, Quebec. ..Sous le nom de La Marquise de Méricourt, elle est illustratrice d’albums de musique métal extrême. Elle vit et travaille à Gatineau, au Québec. ….
….Joy Kardish explores the essence of stillness – the purest and most irreducible quality of the photo-image. Inspired by the enduring prints of early masters like Alfred Stieglitz, Kardish blends painstaking historic photography techniques such as cyanotype, with contemporary media to create works that seem to transcend the flow of time and cut through its ephemeral distractions. ..Joy Kardish explore l'essence de l'immobilité - la qualité la plus pure et la plus irréductible de l'image photographique. Inspirée par les tirages durables des premiers maîtres comme Alfred Stieglitz, Kardish associe des techniques photographiques historiques minutieuses, telles que le cyanotype, à des supports contemporains. Kardish associe des techniques photographiques historiques minutieuses, telles que le cyanotype, à des médias contemporains pour créer des œuvres qui semblent transcender le flux du temps et couper à travers ses distractions éphémères. ….
….Kardish’s deeply poetic and personal images seem “always to have been” masking the passionate engagement with photographic craft required for their realization. Each work is the product of many hours in the darkroom, teasing out a richness of tone and quality of light that’s only possible with classic photo techniques. Kardish works exclusively with chemistry-based cameras and film. Final images are reproduced on materials selected for character and endurance. ..Les images profondément poétiques et personnelles de Kardish semblent avoir "toujours été", masquant l'engagement passionné dans l'artisanat photographique nécessaire à leur réalisation. Chaque œuvre est le fruit de nombreuses heures passées dans la chambre noire, permettant d'obtenir une richesse de tons et une qualité de lumière qui ne sont possibles qu'avec des techniques photographiques classiques. Kardish travaille exclusivement avec des appareils photo et des films à base de chimie. Les images finales sont reproduites sur des matériaux sélectionnés pour leur caractère et leur résistance. ….
….I am a photo-based artist who has conducted her artistic practice here in Ottawa since 1995. Over the years, I have combined multiple media with original and found photography, producing bodies of work in series as well as in site-specific installations. More recently, studies in sculpture have heavily influenced my photography, resulting in bodies of work that make use of various collage strategies. The overarching subject that unites all my work is photography itself – its special relationship to time, memory and the uncanny – as well as its unique capacity to contain certain fictions and uncertain truths. ..Je suis une artiste photographe qui mène sa pratique artistique à Ottawa depuis 1995. Au fil des ans, j'ai combiné plusieurs médias avec des photographies originales et trouvées, produisant des séries d'œuvres ainsi que des installations spécifiques. Plus récemment, mes études en sculpture ont fortement influencé ma photographie, ce qui a donné lieu à des œuvres qui font appel à diverses stratégies de collage. Le sujet principal qui unit tous mes travaux est la photographie elle-même - sa relation particulière au temps, à la mémoire et à l'étrange - ainsi que sa capacité unique à contenir certaines fictions et des vérités incertaines. ….
….I have been artistic director of Blink, a creative collective of artists who hosted over 100 exhibitions in Header House, in Major’s Hill Park between 2005-2016. I have participated in photo festivals such as Contact in Toronto, and Festival X in Ottawa. I am an active member of EBA (Enriched Bread Artists) and am currently on their Board. My work can be found in the City of Ottawa Art Collection, and I have served on several local arts juries. ..J'ai été directeur artistique de Blink, un collectif créatif d'artistes qui a organisé plus de 100 expositions à Header House, dans le parc de Major's Hill, entre 2005 et 2016. J'ai participé à des festivals de photographie tels que Contact à Toronto et Festival X à Ottawa. Je suis un membre actif de l'EBA (Enriched Bread Artists) et je siège actuellement à son conseil d'administration. Mes œuvres font partie de la collection d'œuvres d'art de la ville d'Ottawa et j'ai fait partie de plusieurs jurys artistiques locaux. ….
….My latest exhibition, was a collaboration with fellow artists, Cindy Stelmackowich and Andrew Morrow, entitled Stacks and Queues. This was exhibited at City Hall Art Gallery in Spring of 2022, and was followed by a second iteration, entitled Stacks and Starts, at Galerie Art-Image in late Fall. ..Ma dernière exposition était une collaboration avec mes collègues artistes Cindy Stelmackowich et Andrew Morrow, intitulée Stacks and Queues. Cette exposition a eu lieu à la Galerie d'art de l'hôtel de ville au printemps 2022 et a été suivie d'une deuxième itération, intitulée Stacks and Starts, à la Galerie Art-Image à la fin de l'automne. ….
….About the Award..Au sujet du prix….
….Since 2020, Project X, Photography Award recognizes the merits of a publicly presented photographic project by an Ottawa-based artist. With the support of SPAO and the Ottawa Art Gallery, the award has enhanced its impact and extended its longevity. The award is adjudicated by a jury composed of representatives from SPAO, the Ottawa Art Gallery as well as 3 independent experts from the visual art and photographic community. ..Depuis 2020, Projet X, prix pour la photographie honore un projet photographique réalisé et présenté publiquement par un artiste d’Ottawa. Avec l’appui de SPAO et la Galerie d’art d’Ottawa, le Projet X agrandit son impact et prolonge sa vie. Le prix est arbitré par un jury composé d’un représentant de SPAO et la Galerie d’art d’Ottawa ainsi que trois experts de la communauté d’arts visuels et photographiques. ….
….The award recipient will receive a prize of $1,000, a bursary of $1,000 towards SPAO classes or residency program, the opportunity to exhibit at the Ottawa Art Gallery and receive an associated CARFAC exhibition fee, and a $500 credit at DAÏMÔN. ..Le lauréat ou la lauréate sera accordé un prix de 1 000 $, une bourse d’étude ou de résidence à SPAO, l’occasion de présenter leur œuvre à la Galerie d’art d’Ottawa avec redevance CARFAC et un crédit de 500 $ à DAÏMÔN. ….
….The Presenting Partners..Les partenaires….
SPAO
….SPAO is one of Canada’s leading Photographic Arts Centres and is home to the only two-year Photographic Arts Diploma in Canada, a unique International Artist Residency and the regions only independent and critical gallery space dedicated to photographic and video art. SPAO cultivates a community of distinct artistic vision, critical dialogue and technical expertise in the photographic arts through exhibition, partnerships and education. ..SPAO est chef de file parmi les centres de photographie artistique au Canada et offre le seul diplôme d’art photographique de deux ans au Canada, une résidence artistique internationale unique et la seule galerie indépendante dédiée à la photographie et à la vidéo. SPAO cultive une communauté de visions artistiques distinctes, de dialogue critique et d’expertise technique en art photographique par l’entremise d’expositions, de partenariats et d’éducation. ….
….The Ottawa Art Gallery..Galerie d’art d’Ottawa….
….The OAG’s mandate is to be the most vital visual arts institution in Ottawa. As a leader in the arts community, we present new ideas and provide a cultural meeting place to actively promote relationships and exchanges between artists and various diverse facets of our community. We explore and reflect on diversity and social change through a spectrum of visual arts practice, focused on but not exclusive to the region in a national and international context. ..Le mandat de la GAO est d’être l’établissement d’arts visuels le plus dynamique d’Ottawa. En tant que leader dans la communauté artistique, nous présentons de nouvelles idées et sommes un lieu de rassemblement culturel qui promeut avec force les rapports et les échanges entre les artistes et les nombreuses facettes variées de notre communauté. Nous explorons et témoignons de la diversité et du changement social par l’entremise d’une gamme de pratiques artistiques visuelles. Nous opérons dans un contexte national et international, et nous sommes centrés sur la région sans être fermés sur le monde. ….
….Supporting Sponsor..Commanditaire….
….DAÏMÔN..Le Centre de production DAÏMÔN….
….Founded in 1986 in Outaouais, DAÏMÔN is an artist-run resource center which aims at supporting research-creation, production and dissemination of media arts in the region. DAÏMÔN carries-out numerous open-call artistic programs, holds workshop and special events and offers a wide range of services such as high-end equipment rentals, museum quality printing and technical support for artists in the Ottawa and Gatineau areas. ..Fondé en 1986 en outaouais, DAÏMÔN est un centre d’artistes autogéré dont la mission est de soutenir la recherche-création, la production et la diffusion des arts médiatiques dans la région. DAÏMÔN propose de nombreux programmes et appels de projets visant à soutenir ces pratiques, organise des formations, réalise des projets spéciaux et offre une large gamme de services, tels que la location d’équipements de pointe, les impressions de qualité muséale ainsi que l’accompagnement technique et artistiques pour les artistes des régions de Gatineau et d’Ottawa. ….